Forum Serial - Serial - "Czy boisz się ciemności?"
Forum fanów serialu Czy boisz się ciemności?
 
 POMOCPOMOC   FAQFAQ   SzukajSzukaj   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pomoc przy tłumaczeniu the last dance

 
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Serial - "Czy boisz się ciemności?" Strona Główna -> Kosz
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mary_Mary
Moderator
Moderator


Dołączył: 25 Kwi 2009
Posty: 399

PostWysłany: Sro Maj 01, 2013 14:51    Temat postu: Pomoc przy tłumaczeniu the last dance Odpowiedz z cytatem

Trochę tego jest Embarassed :

00:00:46: I didn't wanna say anything till I think-third it's gonna likes enough?
00:00:53: are this sunny makes come it out thing
00:01:07: Maybe you should take up some clock tem...? Może powinieneś wziąć jeszcze kilka lekcji?
00:01:59: recreation of senner was a cool place to hang up
00:02:05: way liftin, a road the classys, even music
00:02:11: but a new street mouth is going out and warn this days over
00:03:39: what was so important not it yet to lead before you finished
00:04:11: be cool, man, at the nice.
00:04:18: how is your work out
00:04:23: Przepraszam, is get on feed it an our at... do something
00:04:27: you worry doing something
00:04:31: ....ten going at like you slepping
00:04:48: and you're gonna be like work an hour
00:05:03: to uses one
00:05:07: you better shot then is
00:05:29: you been pretty way you term, you know that, don't you?
00:05:33: Daj spokój, everybody's think is gonna play for something filharmonic, do hour, costumer
00:05:39: They on have play on stip for coders
00:05:46: soon plays to coders??
00:05:59: Tam jest hall back.
00:06:31: and beginning nothing michael nayer really...
00:07:20: Co? Dałem za nią...
00:07:34: don't stinks a violins, michael
00:07:37: not balling shoot violins
00:07:46: you know first smart guy you kind a not very smart
00:07:53: I know violins are??
00:08:58: what thing
00:09:21: you are collaso do this
00:11:51: spend 20 minutes are ready
00:11:53: 20 minut, planning it die get over
00:11:58: maybe...
00:18:55: he's such an get it
00:18:59: he can't see beyond to soft to pressyer do you are
00:19:33: ...na zawsze.
00:20:30: Nie mógł tak szybko uciec???
00:20:50: what do hear me for you
_________________
CBSC RULES !!!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklama






Wysłany: Sro Maj 01, 2013 14:51    Temat postu:

Powrót do góry
CJ
Moderator
Moderator


Dołączył: 26 Paź 2010
Posty: 249
Skąd: Suwałki

PostWysłany: Sro Maj 01, 2013 15:09    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Zamieszczam na razie to, będę co chwila edytował i szukał najlepszej wersji.
00:00:46:I don't wanna say anything until I'll figure out how do you likes it on. - Nie chcę nic mówić do póki nie zobaczę waszej reakcji.
00:00:53:I heard the sounds make came out of this thing - Słyszałem co ta rzecz potrafi.
00:01:59:Warnvill Recreation Center was a cool place to hang out. -(Warnvill to nazwa ośrodka rekreacji, nie wiem czy tak to się pisze) Ośrodek Rekreacyjny Warnvill był świetnym miejscem do spędzenia czasu.
00:02:05:Weight lifting, aerobic classes, even music. - Podnoszenie ciężarów, klasy aerobikowe, nawet muzyka.
00:03:39:What was so important that he had to leave before You finished? - Co było aż tak ważnego, że musiał wyjść zanim skończyłaś?
00:04:11:Be cool man, not too nice. - Opanuj się, nie za fajnie (z Twojej strony)
00:04:18:How is Your work out? - Jak tam Twoje ćwiczenia?
00:04:23:Im sorry, alright? I was just keep my .. had to, you know, do something. - Przepraszam, w porządku? Ja tylko ... musiałem, no wiesz, zrobić coś.
00:04:27:You were doing something - Właśnie coś robiłeś. (Słuchałeś koncertu swojej dziewczyny!)
00:04:48:And you're gonna be like 'working out!' - A Ty będziesz tylko przypakowany [Ciężko to przetłumaczyć, chodzi o to, że pewnego dnia ona będzie sławna, a on będzie mógł pochwalić się tylko ćwiczeniami]
00:05:29:You've being pretty lame with... you know that, don't You? - Słabo Ci poszło z ... ,wiesz o tym, co?
00:05:33:Come one man. Everybody thinks we're gonna play for some big filharmonic, duda orchestra - Daj spokój, wszyscy myślą, że będziemy grać w wielkiej filharmonii, orkiestrze dętej.
00:05:59:There is a hole back there - Tam z tyłu jest dziura.
00:06:31:I'm beginning to think Michael and I are really.- Zaczynam myśleć czy Michael i ja jesteśmy ze sobą na poważnie.
00:07:20:What? I paid a poke of bucks for this. - Co? Dałem za nią furę dolców.
00:07:34:Those 'things' are violins, Michael. - Te "rzeczy" to skrzypce, Michael.
00:07:37:Not bowling shoes, violins! - nie buty do gry w kręgle a skrzypce!
00:08:58:Worthy (?) - Było warto
00:09:21:You're colossal ... - Jesteś kolosalnym ...
00:11:51:Where are they? It been 20 minutes already. - Gdzie oni są? Minęło juz 20 minut.
00:11:53:20 minutes. Plenty in time to get over, right? - 20 minut. W sam raz, żeby gdzieś zajść, nie?
00:11:58:Maybe they're in already, ha? - Może są już w środku, co?
00:18:55:He just doesn't get it - On tego po prostu nie rozumie.
00:18:59:He can't see beyond himself to appreciate who You are. - Nie widzi nic poza sobą, by docenić kim jesteś.

To chyba wszystko ode mnie. w 5:29 zgadzam sie z tym co podał Rafcio.


Ostatnio zmieniony przez CJ dnia Sro Maj 01, 2013 16:39, w całości zmieniany 21 razy
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rafcio518
Moderator
Moderator


Dołączył: 25 Gru 2010
Posty: 294
Skąd: Białystok

PostWysłany: Sro Maj 01, 2013 15:43    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Na razie tyle, ale również będę edytował.

00:00:53:Jaki dźwięk może wydobywać się z tej rzeczy?
00:02:05:nail lifting, aerobic classic, even music.
00:03:39:Co mogło być tak ważne, by wyjść, nim skończysz?
00:04:27:You were doing something (Miałeś zrobić coś ważnego.)
00:04:31:Techniczne rzecz biorąc, spał.
00:04:48:And you gonna be, like "work an hour". (A ty wciąż będziesz miał pracę dorywczą/tymczasową.
00:05:29:Byłeś nie miły dla Tary, wiesz o tym? (pretty lame-nie miły[tak wywnioskowałem z wyjaśnień na angielskich stronach.]
00:05:33:Come on man. Everybody think's they gonna play for some big filharmonic, duda orchestra. (Daj spokój, wszyscy myślą, że będą grać w wielkiej filharmonii, orkiestrze dętej.)
00:05:39:Now, they pay on the streets corners. (A po pewnym czasie grają na rogach ulic.)
00:05:59:Is the hole back there. (Z tylu jest dziura."Lub po prostu" Tam jest dziura.)
00:06:31:Myślisz, że z Michael'em może wyjść coś poważnego?
00:07:20:What? People could baks for this. [baks- dolar] Co? Ludzie by za nią zapłacili.
00:07:34:This things are violin, Michael. (Ta rzecz, to skrzypce, Michael.)
00:07:37:Not bowling shoes. Violins. (Nie buty do kręgli. Skrzypce.)
00:07:46:Jak na mądrego chłopaka, nie jesteś za bardzo sprytny.
00:07:53:I know violins are. (Wiem, czym są skrzypce.)
00:08:58:Poor thing. (To smutne.)
00:09:21:You are callasso do this. (W większości to twoja wina.)
00:11:51:Spend 20 minutes already. (Są tam już 20 minut.)
00:11:53:20 minut. Dobry plan, by się zmyć. ( nie wiem jak to będzie szło po angielsku, ale chyba dobrze.)
00:11:58:Nie wiem, może już to zrobiły. (tak jak w poprzednim.)
00:18:55:(To samo co u CJ'a).
00:18:59:Dopuki nie zobaczy czegoś poza sobą, nie doceni jak cenna jesteś.
00:19:33:Tak długo jak będziesz chciała, zawsze odnajdę drogę do ciebie. (koleś strasznie niewyraźnie gada.)
00:20:30:Chodź, szybciej, szybciej, puki on...
00:20:50:I do every for you Ta/too. (Ta- może być skrutem od Tara, czyli jej imienia.)

Chyba to już wszystko, co wiem.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Mary_Mary
Moderator
Moderator


Dołączył: 25 Kwi 2009
Posty: 399

PostWysłany: Sro Maj 01, 2013 18:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dzięki chłopaki. Można na was liczyć. Smile Po obejrzeniu odcinka możecie zgłaszać ewentualne poprawki.
_________________
CBSC RULES !!!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rafcio518
Moderator
Moderator


Dołączył: 25 Gru 2010
Posty: 294
Skąd: Białystok

PostWysłany: Czw Maj 02, 2013 09:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

00:12:40: Może są w drodze do domu.
00:12:42: Powinny na mnie zaczekać.
00:12:47: Może sprawdzisz damską toaletę.
00:12:48: Sam idź ją sprawdź.
00:18:50: You think you gonna be fair. (Myślisz, że możesz być sobą?)[Bo fair tu chyba nie pasuje.]
00:18:52: With Michael. (Z Michael'em?)
00:21:42: Dlaczego go ocaliłeś/uratowałeś?
00:23:42: I just getting warm up. (Musiałem się tylko rozgrzać.)

Znalazłem tylko to. Reszta wygląda w porządku.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Mary_Mary
Moderator
Moderator


Dołączył: 25 Kwi 2009
Posty: 399

PostWysłany: Czw Maj 02, 2013 10:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ok, dzięki. To poprawcie w swoich napisach, już nie będę wysyłać.
_________________
CBSC RULES !!!
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
rafcio518
Moderator
Moderator


Dołączył: 25 Gru 2010
Posty: 294
Skąd: Białystok

PostWysłany: Czw Maj 02, 2013 10:14    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ja poprawiłem i wrzuciłem po raz drugi. CJ pobierze już poprawioną wersję, chyba, że pobrał już wcześniej.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
CJ
Moderator
Moderator


Dołączył: 26 Paź 2010
Posty: 249
Skąd: Suwałki

PostWysłany: Czw Maj 02, 2013 11:32    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jeszcze nie pobierałem Smile Dzięki za poprawki.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklama






Wysłany: Czw Maj 02, 2013 11:32    Temat postu:

Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Serial - "Czy boisz się ciemności?" Strona Główna -> Kosz Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

Serial -  

To forum działa w systemie phorum.pl
Masz pomysł na forum? Załóż forum za darmo!
Forum narusza regulamin? Powiadom nas o tym!
Powered by Active24, phpBB © phpBB Group