|
Serial - "Czy boisz się ciemności?" Forum fanów serialu Czy boisz się ciemności?
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mary_Mary Moderator
Dołączył: 25 Kwi 2009 Posty: 399
|
Wysłany: Sro Maj 01, 2013 14:51 Temat postu: Pomoc przy tłumaczeniu the last dance |
|
|
Trochę tego jest :
00:00:46: I didn't wanna say anything till I think-third it's gonna likes enough?
00:00:53: are this sunny makes come it out thing
00:01:07: Maybe you should take up some clock tem...? Może powinieneś wziąć jeszcze kilka lekcji?
00:01:59: recreation of senner was a cool place to hang up
00:02:05: way liftin, a road the classys, even music
00:02:11: but a new street mouth is going out and warn this days over
00:03:39: what was so important not it yet to lead before you finished
00:04:11: be cool, man, at the nice.
00:04:18: how is your work out
00:04:23: Przepraszam, is get on feed it an our at... do something
00:04:27: you worry doing something
00:04:31: ....ten going at like you slepping
00:04:48: and you're gonna be like work an hour
00:05:03: to uses one
00:05:07: you better shot then is
00:05:29: you been pretty way you term, you know that, don't you?
00:05:33: Daj spokój, everybody's think is gonna play for something filharmonic, do hour, costumer
00:05:39: They on have play on stip for coders
00:05:46: soon plays to coders??
00:05:59: Tam jest hall back.
00:06:31: and beginning nothing michael nayer really...
00:07:20: Co? Dałem za nią...
00:07:34: don't stinks a violins, michael
00:07:37: not balling shoot violins
00:07:46: you know first smart guy you kind a not very smart
00:07:53: I know violins are??
00:08:58: what thing
00:09:21: you are collaso do this
00:11:51: spend 20 minutes are ready
00:11:53: 20 minut, planning it die get over
00:11:58: maybe...
00:18:55: he's such an get it
00:18:59: he can't see beyond to soft to pressyer do you are
00:19:33: ...na zawsze.
00:20:30: Nie mógł tak szybko uciec???
00:20:50: what do hear me for you _________________ CBSC RULES !!! |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklama
|
Wysłany: Sro Maj 01, 2013 14:51 Temat postu: |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
CJ Moderator
Dołączył: 26 Paź 2010 Posty: 249 Skąd: Suwałki
|
Wysłany: Sro Maj 01, 2013 15:09 Temat postu: |
|
|
Zamieszczam na razie to, będę co chwila edytował i szukał najlepszej wersji.
00:00:46:I don't wanna say anything until I'll figure out how do you likes it on. - Nie chcę nic mówić do póki nie zobaczę waszej reakcji.
00:00:53:I heard the sounds make came out of this thing - Słyszałem co ta rzecz potrafi.
00:01:59:Warnvill Recreation Center was a cool place to hang out. -(Warnvill to nazwa ośrodka rekreacji, nie wiem czy tak to się pisze) Ośrodek Rekreacyjny Warnvill był świetnym miejscem do spędzenia czasu.
00:02:05:Weight lifting, aerobic classes, even music. - Podnoszenie ciężarów, klasy aerobikowe, nawet muzyka.
00:03:39:What was so important that he had to leave before You finished? - Co było aż tak ważnego, że musiał wyjść zanim skończyłaś?
00:04:11:Be cool man, not too nice. - Opanuj się, nie za fajnie (z Twojej strony)
00:04:18:How is Your work out? - Jak tam Twoje ćwiczenia?
00:04:23:Im sorry, alright? I was just keep my .. had to, you know, do something. - Przepraszam, w porządku? Ja tylko ... musiałem, no wiesz, zrobić coś.
00:04:27:You were doing something - Właśnie coś robiłeś. (Słuchałeś koncertu swojej dziewczyny!)
00:04:48:And you're gonna be like 'working out!' - A Ty będziesz tylko przypakowany [Ciężko to przetłumaczyć, chodzi o to, że pewnego dnia ona będzie sławna, a on będzie mógł pochwalić się tylko ćwiczeniami]
00:05:29:You've being pretty lame with... you know that, don't You? - Słabo Ci poszło z ... ,wiesz o tym, co?
00:05:33:Come one man. Everybody thinks we're gonna play for some big filharmonic, duda orchestra - Daj spokój, wszyscy myślą, że będziemy grać w wielkiej filharmonii, orkiestrze dętej.
00:05:59:There is a hole back there - Tam z tyłu jest dziura.
00:06:31:I'm beginning to think Michael and I are really.- Zaczynam myśleć czy Michael i ja jesteśmy ze sobą na poważnie.
00:07:20:What? I paid a poke of bucks for this. - Co? Dałem za nią furę dolców.
00:07:34:Those 'things' are violins, Michael. - Te "rzeczy" to skrzypce, Michael.
00:07:37:Not bowling shoes, violins! - nie buty do gry w kręgle a skrzypce!
00:08:58:Worthy (?) - Było warto
00:09:21:You're colossal ... - Jesteś kolosalnym ...
00:11:51:Where are they? It been 20 minutes already. - Gdzie oni są? Minęło juz 20 minut.
00:11:53:20 minutes. Plenty in time to get over, right? - 20 minut. W sam raz, żeby gdzieś zajść, nie?
00:11:58:Maybe they're in already, ha? - Może są już w środku, co?
00:18:55:He just doesn't get it - On tego po prostu nie rozumie.
00:18:59:He can't see beyond himself to appreciate who You are. - Nie widzi nic poza sobą, by docenić kim jesteś.
To chyba wszystko ode mnie. w 5:29 zgadzam sie z tym co podał Rafcio.
Ostatnio zmieniony przez CJ dnia Sro Maj 01, 2013 16:39, w całości zmieniany 21 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
rafcio518 Moderator
Dołączył: 25 Gru 2010 Posty: 294 Skąd: Białystok
|
Wysłany: Sro Maj 01, 2013 15:43 Temat postu: |
|
|
Na razie tyle, ale również będę edytował.
00:00:53:Jaki dźwięk może wydobywać się z tej rzeczy?
00:02:05:nail lifting, aerobic classic, even music.
00:03:39:Co mogło być tak ważne, by wyjść, nim skończysz?
00:04:27:You were doing something (Miałeś zrobić coś ważnego.)
00:04:31:Techniczne rzecz biorąc, spał.
00:04:48:And you gonna be, like "work an hour". (A ty wciąż będziesz miał pracę dorywczą/tymczasową.
00:05:29:Byłeś nie miły dla Tary, wiesz o tym? (pretty lame-nie miły[tak wywnioskowałem z wyjaśnień na angielskich stronach.]
00:05:33:Come on man. Everybody think's they gonna play for some big filharmonic, duda orchestra. (Daj spokój, wszyscy myślą, że będą grać w wielkiej filharmonii, orkiestrze dętej.)
00:05:39:Now, they pay on the streets corners. (A po pewnym czasie grają na rogach ulic.)
00:05:59:Is the hole back there. (Z tylu jest dziura."Lub po prostu" Tam jest dziura.)
00:06:31:Myślisz, że z Michael'em może wyjść coś poważnego?
00:07:20:What? People could baks for this. [baks- dolar] Co? Ludzie by za nią zapłacili.
00:07:34:This things are violin, Michael. (Ta rzecz, to skrzypce, Michael.)
00:07:37:Not bowling shoes. Violins. (Nie buty do kręgli. Skrzypce.)
00:07:46:Jak na mądrego chłopaka, nie jesteś za bardzo sprytny.
00:07:53:I know violins are. (Wiem, czym są skrzypce.)
00:08:58:Poor thing. (To smutne.)
00:09:21:You are callasso do this. (W większości to twoja wina.)
00:11:51:Spend 20 minutes already. (Są tam już 20 minut.)
00:11:53:20 minut. Dobry plan, by się zmyć. ( nie wiem jak to będzie szło po angielsku, ale chyba dobrze.)
00:11:58:Nie wiem, może już to zrobiły. (tak jak w poprzednim.)
00:18:55:(To samo co u CJ'a).
00:18:59:Dopuki nie zobaczy czegoś poza sobą, nie doceni jak cenna jesteś.
00:19:33:Tak długo jak będziesz chciała, zawsze odnajdę drogę do ciebie. (koleś strasznie niewyraźnie gada.)
00:20:30:Chodź, szybciej, szybciej, puki on...
00:20:50:I do every for you Ta/too. (Ta- może być skrutem od Tara, czyli jej imienia.)
Chyba to już wszystko, co wiem. |
|
Powrót do góry |
|
|
Mary_Mary Moderator
Dołączył: 25 Kwi 2009 Posty: 399
|
Wysłany: Sro Maj 01, 2013 18:48 Temat postu: |
|
|
Dzięki chłopaki. Można na was liczyć. Po obejrzeniu odcinka możecie zgłaszać ewentualne poprawki. _________________ CBSC RULES !!! |
|
Powrót do góry |
|
|
rafcio518 Moderator
Dołączył: 25 Gru 2010 Posty: 294 Skąd: Białystok
|
Wysłany: Czw Maj 02, 2013 09:32 Temat postu: |
|
|
00:12:40: Może są w drodze do domu.
00:12:42: Powinny na mnie zaczekać.
00:12:47: Może sprawdzisz damską toaletę.
00:12:48: Sam idź ją sprawdź.
00:18:50: You think you gonna be fair. (Myślisz, że możesz być sobą?)[Bo fair tu chyba nie pasuje.]
00:18:52: With Michael. (Z Michael'em?)
00:21:42: Dlaczego go ocaliłeś/uratowałeś?
00:23:42: I just getting warm up. (Musiałem się tylko rozgrzać.)
Znalazłem tylko to. Reszta wygląda w porządku. |
|
Powrót do góry |
|
|
Mary_Mary Moderator
Dołączył: 25 Kwi 2009 Posty: 399
|
Wysłany: Czw Maj 02, 2013 10:00 Temat postu: |
|
|
Ok, dzięki. To poprawcie w swoich napisach, już nie będę wysyłać. _________________ CBSC RULES !!! |
|
Powrót do góry |
|
|
rafcio518 Moderator
Dołączył: 25 Gru 2010 Posty: 294 Skąd: Białystok
|
Wysłany: Czw Maj 02, 2013 10:14 Temat postu: |
|
|
Ja poprawiłem i wrzuciłem po raz drugi. CJ pobierze już poprawioną wersję, chyba, że pobrał już wcześniej. |
|
Powrót do góry |
|
|
CJ Moderator
Dołączył: 26 Paź 2010 Posty: 249 Skąd: Suwałki
|
Wysłany: Czw Maj 02, 2013 11:32 Temat postu: |
|
|
Jeszcze nie pobierałem Dzięki za poprawki. |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklama
|
Wysłany: Czw Maj 02, 2013 11:32 Temat postu: |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|
|